Ladino Idioms, Phrases, Proverbs and Songs

Ah Dio santo peadoso padre
Al baylador no le digas bayla ni al cantador canta
Al papas no si conta todo 
Al buen entendedor en pocas palavras
Al menester de dingunos no
Ande sarapa el werco
Ande bueno
Aronjame que camini
Atchunca bre olum
Beza mezuzah y arova pita 
Ase te del bovo
Ase te del Mordechai
Başka türlü 
Benditchas manos
Beraha y salut que te se aga
Boca serada no entran moshcas
Caer en la boca de la gente
Chaca maca
Çocuk var 
Chikur mijit
Con buena pagar
Cuando era mansevo yo amachacava piedras
Todo coulay y liviano que te se aga
Calor di morir
Cualo significa Pesach? Pinar Spunjar y Hazignar
Dámelo en para menuda
Dar es honor demander es dolor
De alma y de corason
De ande parande?
De te al Dio
De una pulga lo hizo un gameyo
De baldes se fue
Del caldico sí ma del chirico no
Demandar con boca yena
El alma se va ma l'habitude queda
El que se cae con sus manos no deve llorar
El amor del yerno es como el sol del envierno
El escarso bive prove para morir rico
El carpuz no tiene ni savor ni amor
El arto no cree  al hambierto
El ojo come más de la boca
El padre le dio una haftuna buena con el kuşak
El prove da a l’ani
El que camina deretcho nunca no cae ma muncho caminar deretcho si encarga en la paret
El que dize la verdad piedre la amistad
El que se aharva con sus manos no deve llorar
El quien se acavida non se cae
El werco que se lo lleve
Embabucar a la gente
En cada gallinero canta sou gaillou
Es desvanisido
Es alma del Dio
Es la paga del culevru
Esti es un ladrón primo
Es mui merakli
Es para una muela
Es proves de meoyo y proves de paras
Es un sculucu
Es un quitaderou de ojo
Es un lenio de banio
Es un pipino grande
Es una bamia negra
Es una buena bamia
Esta aziendo hadras
Esta búchcando jana mana
Esta comidero di la landra
Esta con los mocos encolgando
Esta etchando la fiel
Esta fuego y flamma 
Esta guesmo de tierra
Esta en su tercer sueño
Está paparutcha
Esta hora viene landra li da
Estan como peros y gatos
Este bueno bueno se fue
Este comió una haftuna
Este esta papu seco
Este tiene mazal bajo
Este esta para el cavo bueno
Esto le vino a fuerte
Esto es para una muela
Esto me guele y esto miefiede
Etcha de olvidar
Echa li un grito
Etcha ojo que non te aroban
Etcha un pedaso de pan en la mar algún día lo toparás
Etcha una ojada
Etcho y derecho 
Falso mentirozo
Guai de mi no
Guaiyas y gritos
Ijo sos padre te hazeras lo que hizitis te hazeran
Ijo de un mamzer
Ijo de un perro
Ijo de Monsieur Haco
Ijo de buena ventura
Ijo di ver y di allegrar
Il moso tiene otro moso
Il Dio que non te tome el myoyou
Caminando y avlando
Cara sin perde
Caer en la boca de la gente
Cavesa de lenyo
Cualo te desea la alma
Dik mi dik
Quedó con los mocos encolgando 
Que el Dio nos guardre
Quitalo te del cashco
La mujer hace y la mujer deshace 
La nave de kurbaçh ariva mañana
La paga del culevro
Le costo los ojos de la cara
Le decheron que se amocate y se quito la nariz
Le dicho los que arasta il canio
Le quito el ojo y la pistania 
Le salio por los ojos
Le vino la ora orada
Lechos de mi
Lo izo presto y negro
Mamzer de filek
Más por dingunos no
Más vale un pasharo en la mano que dos bolando
Mató gatos y perros
Mazal bacho
Me corto los pieses
Me cagare in tu soy
Me dio la puerta entre muchos y cara
Me se esta biviendo la sangre
Me senclavo un cazik
Me te le pimienta en la boca
Meter cara
Me estas angustiando el corazón
Me shesheo la cavesa
Mira que mazal de pero tiene
Mira ver al fulano
Mira ver de etchar una ojada
Mos topimos en oras estretchas
Mucho lavar el muerto se peda
Mucho sentir poco avlar
Mucha miel ataganta
Mundo mundo el que no save nadar se va al fondou
Mucho avlar es salud para el paladar
Mucho lavar il muerto si peda
No lo agas benadam
No hay un perro muerto en la calle
No lo agas abarabar
No le amostres ande pichas
No tiene unias para arascar
No te estreches
No me dimandes lou que acontisio
Nunca ni no
Ojo que no veyie corason no douele
Ojos pichados
Ombre de buena ventura
Oras buenas 
Otour bourda tenemaki 
Otro gallo me cantarás
Para bueno que se tope
Para la chougar
Para chuparse los dedos
Para el Dio no aye no
Paciensa que me mande el Dio
Paciencia es “paz y sencia”
Piedra de molino
Pisharse de la riyza
Pescado y limon 
Pizgadu kurshum
Poco avlar es bueno para el paladar
Por la dolor
Quando da el padre al ijo riye el padre y riye el ijo; ma quando da el ijo al padre yora el ijo y yora el padre
Que haber?
Quedo con la savor en la boca
Quen bien te quiere te ase yorar
Quen bien se quiere en poco lugar cave
Quen dimanda cun cara topa marido
Quen intiendo haram ulsun
Quen más tiene más quiere
Quen no topa la ermosa besa la mocosa
Quen pare quen meche
Quen se etcha con criaturas, se alevanta pichado
Quiere saber el clavo y el bouraco
Rova pita y besa la mezuzá
Saco vazio no se queda empies
Salio pipino grande
Se alvantaron los pipinos para harvar los barchavanes
Se arasto lo verde y lo seco
Se encanto hanino en medio del camino
Se izo todo carvon y sisco
Se izo todo chifrit y caraboya
Se le tomo la cavesa 
Se lo esta contando con sal y pemienta 
Se metio en una caleja muy negra
Se te dan toma se te aharvan fuye te
Siente ma no arespondes
Sisko preto  
Tengo las manos atadas
Todo bueno que me tengas
Todo colay y liviano que te se aga
Todo lo que brilla no es oro
Todo esta de arríva abásho
Toma un raki y vate de aquí 
Troca la querdi 
Uno quita cien locos 
Un buraco en el agua
Una madre para cien ijos y no cien ijos para una madre
Una vez a la chemita
Uno bueno bueno no se queja
Va en de la nona demanda le un pedasico de tenemaki
Va intregarme al gadol
Vedre y seco
Vejes liviana 
Vengas en bonora vate en bonora
Vida de peros
Ya esta todo justo
Va etcho el ojo a la couzina
Ya le amanisio
Ya me tupe bezer
Ya cave en la boca 
Ya se izo tchiplak
Yo te metto enriva de me cavessa

 

 

 

 

 

 

 

Advertisements

Grace after meals: Bendigamos

Bendigamos is a hymn sung after meals according to the custom of Spanish and Portuguese Jews. (Source Wikipedia)

To view the Hebrew version click here – Source http://shituf.piyut.org.il/

Spanish: English:
Bendigamos

Bendigamos al Altísimo, Al Señor que nos crió, Démosle agradecimiento Por los bienes que nos dió.

Alabado sea su Santo Nombre, Porque siempre nos apiadó. Load al Señor que es bueno, Que para siempre su merced.

Bendigamos al Altísimo, Por su Ley primeramente, Que liga a nuestra raza Con el cielo continuamente,

Alabado sea su Santo Nombre, Porque siempre nos apiadó. Load al Senor que es bueno, Que para siempre su merced.

Bendigamos al Altísimo, Por el pan segundamente, Y también por los manjares Que comimos juntamente.

Pues comimos y bebimos alegremente Su merced nunca nos faltó. Load al Señor que es bueno, Que para siempre su merced.

Bendita sea la casa esta, El hogar de su presencia, Donde guardamos su fiesta, Con alegría y permanencia.

Alabado sea su Santo Nombre, Porque siempre nos apiadó. Load al Señor que es bueno, Que para siempre su merced.

Let us bless

Let us bless the Most High The Lord who raised us, Let us give him thanks For the good things which he gave us.

Praised be his Holy Name, Because he always took pity on us. Praise the Lord, for he is good, For his mercy is everlasting.

Let us bless the Most High First for his Law, Which binds our race With heaven continually,

Praised be his Holy Name, Because he always took pity on us. Praise the Lord, for he is good, For his mercy is everlasting.

Let us bless the Most High, Secondly for the bread And also for the food Which we eat together.

For we have eaten and drunk happily His mercy has never failed us. Praise the Lord, for he is good, For his mercy is everlasting.

Blessed be this house, The home of his presence, Where we keep his feast, With happiness and permanence.

Praised be his Holy Name, Because he always took pity on us. Praise the Lord, for he is good, For his mercy is everlasting.